Word analysis
Codex Ambrosianus A, Corinthians II 13:9
- Corinthians II 13:9
- A aþþan faginom, þan weis siukam, iþ jus swinþai siuþ; þizuh auk jah bidjam, izwaraizos ustauhtais.
- B aþþan faginom, þan weis siukam, iþ jus swinþai sijuþ; þizuh auk jah bidjam, izwaraizos ustauhtais.
- — χαίρομεν γὰρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν, ὑμεῖς δὲ δυνατοὶ ἦτε: τοῦτο καὶ εὐχόμεθα, τὴν ὑμῶν
κατάρτισιν.
- — For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even
your perfection.
↑ A1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 faginom
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:]
"iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A4 weis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 siukam
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 swinþai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 siuþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 þizuh
- Lemma sah : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben
der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 bidjam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A14 izwaraizos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A15 ustauhtais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 aþþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 faginom
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 þan
- Lemma þan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅταν wann, so lange als [häufig]; ὅτε als, da [häufig]; ὁπότε; [für Gen. absol.:]
"iþ þan seiþu warþ": ὀψίας δὲ γενομένης
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B4 weis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 siukam
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 jus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 swinþai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 sijuþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 þizuh
- Lemma sah : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben
der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B12 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 bidjam
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B14 izwaraizos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B15 ustauhtais
Status:
not verified but unambiguous.