Word analysis
Codex Ambrosianus B, Galatians 2:13
- Galatians 2:13
- B jah miþlitidedun imma þai anþarai Iudaieis, swaei Barnabas miþgatauhans warþ þizai litai ize.
- — καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ [καὶ] οἱ λοιποὶ ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ βαρναβᾶς συναπήχθη αὐτῶν
τῇ ὑποκρίσει.
- — And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried
away with their dissimulation.
↑ B1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 miþlitidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 anþarai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 Iudaieis
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 swaei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 Barnabas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 miþgatauhans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 litai
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B13 ize
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.