Word analysis
Codex Ambrosianus A, Galatians 4:17
- Galatians 4:17
- A aljanond izwis ni waila, ak usletan izwis wileina, ei im aljanoþ.
- — ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.
- — They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might
affect them.
↑ A1 aljanond
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A3 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 waila
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 ak
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 usletan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A7 izwis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 wileina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 aljanoþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.