Word analysis
Codex Ambrosianus A, Galatians 6:5
- Galatians 6:5
- A ƕarjizuh auk swesa baurþein bairiþ.
- B ƕarjizuh auk swesa baurþein bairiþ.
- — ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.
- — For every man shall bear his own burden.
↑ A1 ƕarjizuh
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A3 swesa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ A4 baurþein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 bairiþ
- Lemma bairan : Verb (inflection: abl.V.4)
(more)
WS 1910: 1. tragen (leiden)
2. gebären [imperfektiv d.h. im Geburtsakt begriffen sein, 295]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B1 ƕarjizuh
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 auk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B3 swesa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ B4 baurþein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 bairiþ
- Lemma bairan : Verb (inflection: abl.V.4)
(more)
WS 1910: 1. tragen (leiden)
2. gebären [imperfektiv d.h. im Geburtsakt begriffen sein, 295]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.