Word analysis
Codex Ambrosianus A, Galatians 6:18
- Galatians 6:18
- A ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ ahmin izwaramma, broþrjus. amen.
- B ansts fraujins unsaris Iesuis Xristaus miþ ahmin izwaramma, broþrjus. amen.
- — ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί: ἀμήν.
- — Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
↑ A1 ansts
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 unsaris
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A4 Iesuis
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 Xristaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 ahmin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 izwaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 broþrjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 amen
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 ansts
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 fraujins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 unsaris
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B4 Iesuis
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 Xristaus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 miþ
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 ahmin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B8 izwaramma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B9 broþrjus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 amen
Status:
not verified but unambiguous.