Word analysis
Codex Ambrosianus B, Philippians 4:13
- Philippians 4:13
- B all mag in þamma inswinþjandin mik Xristau.
- — πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με.
- — I can do all things through Christ which strengtheneth me.
↑ B1 all
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 mag
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 inswinþjandin
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B6 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 Xristau
Status:
not verified but unambiguous.