Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 1:20
- Timothy I 1:20
- A þizeei ist Hwmainaius jah Alaiksandrus, þanzei anafalh Satanin, ei gatalzjaindau [jah] ni wajamerjan.
- B þizeei ist Hwmainaius jah Alaiksandrus, þanzei anafalh Satanin, ei gatalzjaindau ni wajamerjan.
- — ὧν ἐστιν ὑμέναιος καὶ ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ σατανᾷ ἵνα παιδευθῶσιν μὴ βλασφημεῖν.
- — Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may
learn not to blaspheme.
↑ A1 þizeei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A2 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 Hwmainaius
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A5 Alaiksandrus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A6 þanzei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 anafalh
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A8 Satanin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A9 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A10 gatalzjaindau
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A12 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A13 wajamerjan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B1 þizeei
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B2 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B3 Hwmainaius
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B5 Alaiksandrus
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 þanzei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 anafalh
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 Satanin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 gatalzjaindau
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B11 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B12 wajamerjan
Status:
not verified but unambiguous.