Word analysis

Codex Ambrosianus A, Timothy I 2:1

Timothy I 2:1
A Bidja nu frumist allis taujan bidos, aihtronins, liteinins, awiliuda fram allaim mannam,
B Bidja nu frumist allis taujan bidos, aihtronins, liteinins, awiliuda fram allaim mannam,
— παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις, προσευχάς, ἐντεύξεις, εὐχαριστίας, ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων,
— I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

A.1 bidja

Status: not verified but unambiguous.

A.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.3 frumist

Status: verified and/or disambiguated.

A.4 allis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.5 taujan

Status: not verified but unambiguous.

A.6 bidos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 aihtronins

Status: not verified but unambiguous.

A.8 liteinins

Status: not verified but unambiguous.

A.9 awiliuda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.11 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 mannam

Status: not verified but unambiguous.

B.1 bidja

Status: not verified but unambiguous.

B.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.3 frumist

Status: verified and/or disambiguated.

B.4 allis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.5 taujan

Status: not verified but unambiguous.

B.6 bidos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 aihtronins

Status: not verified but unambiguous.

B.8 liteinins

Status: not verified but unambiguous.

B.9 awiliuda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.10 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.11 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 mannam

Status: not verified but unambiguous.