Word analysis
Codex Ambrosianus A, Timothy I 2:1
- Timothy I 2:1
- A Bidja nu frumist allis taujan bidos, aihtronins, liteinins, awiliuda fram allaim mannam,
- B Bidja nu frumist allis taujan bidos, aihtronins, liteinins, awiliuda fram allaim mannam,
- — παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσθαι δεήσεις, προσευχάς, ἐντεύξεις, εὐχαριστίας, ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων,
- — I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
↑ A.1 bidja
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt - Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.3 frumist
- Lemma frumist : Adverb, temporal (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zuerst
Status: verified and/or disambiguated.
↑ A.4 allis
- Lemma allis : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅλως überhaupt [M 5,34 (39: Zusatz nach V. 34) K 15,29] - Lemma alls : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: all, jeder, ganz - Lemma allis : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: γάρ denn [339] [häufig]; μέν [L 3,16]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.5 taujan
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 bidos
- Lemma bida : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Bitte, Gebet; Anliegen, Aufforderung
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.7 aihtronins
- Lemma aihtrons : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Gebet
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.8 liteinins
- Lemma liteins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Bittgebet
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.9 awiliuda
- Lemma awiliuþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Dank
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.10 fram
- Lemma fram : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: weiter [L 19,28] - Lemma fram : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] von, von __ her [zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.11 allaim
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.12 mannam
- Lemma manna : Noun, common, masculine (inflection: Mkons)
(more)
WS 1910: Mensch, mann
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.1 bidja
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 nu
- Lemma nu : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nun, jetzt - Lemma nu : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [zur Bezeichnung der logischen Folgerung, nie am Anfang des Satzes, sondern meist an zweiter Stelle; beginnt die Neg. den Satz, so tritt "nu" hinter das zur Neg. gehörige Wort (338,2):] nun, demnach, folglich, also
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ B.3 frumist
- Lemma frumist : Adverb, temporal (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zuerst
Status: verified and/or disambiguated.
↑ B.4 allis
- Lemma allis : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: ὅλως überhaupt [M 5,34 (39: Zusatz nach V. 34) K 15,29] - Lemma alls : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: all, jeder, ganz - Lemma allis : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: γάρ denn [339] [häufig]; μέν [L 3,16]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ B.5 taujan
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.6 bidos
- Lemma bida : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Bitte, Gebet; Anliegen, Aufforderung
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.7 aihtronins
- Lemma aihtrons : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Gebet
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.8 liteinins
- Lemma liteins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Bittgebet
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.9 awiliuda
- Lemma awiliuþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Dank
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.10 fram
- Lemma fram : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: weiter [L 19,28] - Lemma fram : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [m. Dat.] von, von __ her [zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ B.11 allaim
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.