Word analysis
Codex Ambrosianus B, Timothy II 2:5
- Timothy II 2:5
- B jah þan jabai haifsteiþ ƕas, ni weipada, niba witodeigo brikiþ.
- — ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
- — And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
↑ B1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B2 þan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ B3 jabai
- Lemma jabai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12]
II. [Konj.] wenn
1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.]
2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs.
o. ἐάν m. Konj. Aor.]
3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B4 haifsteiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B5 ƕas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B6 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B7 weipada
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B8 niba
- Lemma nibai : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Fragew.] doch nicht etwa?
2. [Konj.]
a) [m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung] wenn nicht, es sei denn daß,
ausgenommen [368]
b) [m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für "jabai ni" steht:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B9 witodeigo
Status:
not verified but unambiguous.
↑ B10 brikiþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.