Word analysis
Codex Ambrosianus A, Titus 1:14
- Titus 1:14
- A ni atsaiƕandans judaiwiskaize spilli jah anabusne manne afwandjandane sis sunja.
- — μὴ προσέχοντες ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
- — Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
↑ A.1 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.2 atsaiƕandans
- Lemma at-saiƕan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: 1. auf etw. sehn, acht geben 2. sich in acht nehmen, hüten
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.3 judaiwiskaize
- Lemma judaiwisks : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: jüdisch
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 spilli
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.
↑ A.5 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.6 anabusne
- Lemma anabusns : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Gebot
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.7 manne
- Lemma manna : Noun, common, masculine (inflection: Mkons)
(more)
WS 1910: Mensch, mann
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.8 afwandjandane
- Lemma af-wandjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: abwenden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.