Word analysis
Codex Ambrosianus A, Titus 2:1
- Titus 2:1
- A Iþ þu rodei þatei gadof ist þizai hailon laiseinai ....
- — σὺ δὲ λάλει ἃ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ.
- — But speak thou the things which become sound doctrine:
↑ A1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A2 þu
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A3 rodei
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A4 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A5 gadof
- Lemma ga-daban : Verb (inflection: abl.V.6)
(more)
WS 1910: a) [m. Akk.] sich ereignen, eintreffen
b) [Pf.] "gadob" [m. Akk. im Sinne von] "gadob ist" πρέπει [Sk 3,17]
- Lemma *ga-dofs : Adjective (inflection: Adjective)
(more)
WS 1910: [nur im Neutr.:] "gadob ist (gadof ist)": es schickt sich für; "þata gadob": Schicklichkeit,
Ordnung
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A6 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A7 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ A8 hailon
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A9 laiseinai
Status:
not verified but unambiguous.