Word analysis
Codex Ambrosianus A, Titus 1:16
- Titus 1:16
- A guþ andhaitand kunnan, iþ waurstwam inwidand, andasetjai wisandans jah ungalaubjandans, jah du allamma waurstwe godaize uskusanai.
- — θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι, τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται, βδελυκτοὶ ὄντες καὶ ἀπειθεῖς καὶ πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἀδόκιμοι.
- — They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
↑ A.1 guþ
- Lemma guþ : Noun, common, masculine (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.2 andhaitand
- Lemma and-haitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. [m. Dat.] a) einen, etw. bekennen; sich bekennen zu; etw. bekennen b) einen preisen c) [Persönl. Passiv] 2. [m. Akk.] bekennen; [m. dopp. Akk. (= griech.)] einen als etw. bekennen 3. [absolut] bekennen, erklären
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 kunnan
- Lemma kunnan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: kennen, wissen - Lemma -kunnan : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: [nur in Kompositis]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.4 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber 2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 waurstwam
- Lemma waurstw : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Werk, Tat; Wirksamkeit - Lemma waurstwa : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Arbeiter
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.6 inwidand
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.7 andasetjai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.8 wisandans
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ A.9 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.10 ungalaubjandans
- Lemma ungalaubjands : Participle, present (inflection: Part.Pres.)
(more)
WS 1910: ungläubig, ungehorsam
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.11 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.12 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ A.13 allamma
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.14 waurstwe
- Lemma waurstw : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Werk, Tat; Wirksamkeit
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.15 godaize
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.