Word analysis
- Matthew 9:1
- CA Jah atsteigands in skip ufarlaiþ jah qam in seinai baurg.
- — καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν.
- — Et ascendens in naviculam, transfretavit, et venit in civitatem suam.
- — And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.
- — En in het schip gegaan zijnde, voer Hij over en kwam in Zijn stad. En ziet, zij brachten tot Hem een geraakte, op een bed liggende.
- — Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: atsteigands
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma at-steigan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 130: hinabsteigen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: skip
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma skip: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 124: Schiff
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ufarlaiþ
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma ufar-leiþan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 83: übersetzen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qam
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 106: kommen perfektives Simplex
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: seinai
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma seins: Pronoun, possessive, reflexive (Adj.a)
WS 1910, p. 118: st.reflexives Possessiv sein, ihr stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (2792)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: baurg
Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)
- Lemma baurgs: Noun, common, feminine (Fkons)
WS 1910, p. 18: Turm, Burg; Stadt häufig
Status: verified and/or disambiguated.