Word analysis

Matthew 9:2
CA þanuh atberun du imma usliþan ana ligra ligandan. jah gasaiƕands Iesus galaubein ize qaþ du þamma usliþin: þrafstei þuk, barnilo! afletanda þus frawaurhteis þeinos.
— καὶ ἰδοὺ προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον. καὶ ἰδὼν ὁ ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ, θάρσει, τέκνον: ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι.
— Et ecce offerebant ei paralyticum jacentem in lecto. Et videns Jesus fidem illorum, dixit paralytico : Confide fili, remittuntur tibi peccata tua.
— And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
— En Jezus, hun geloof ziende, zeide tot den geraakte: Zoon! wees welgemoed; uw zonden zijn u vergeven.
— Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés.

þanuh

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

atberun

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

usliþan

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

ana

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

ligra

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

ligandan

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

gasaiƕands

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

galaubein

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

ize

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

þamma

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

usliþin

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

þrafstei

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

þuk

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

barnilo

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

afletanda

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

þus

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

frawaurhteis

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.

þeinos

Codex Argenteus, facs. 22 (fol. 11v)

Status: verified and/or disambiguated.