Word analysis
- Matthew 9:19
- CA jah urreisands Iesus iddja afar imma jah siponjos is.
- — καὶ ἐγερθεὶς ὁ ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
- — Et surgens Jesus, sequebatur eum, et discipuli ejus.
- — And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.
- — En Jezus opgestaan zijnde, volgde hem, en Zijn discipelen.
- — Jésus se leva, et le suivit avec ses disciples.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: urreisands
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma ur-reisan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 111: erstehn, sich erheben (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iesus
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: iddja
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma gaggan: Verb (irregular red.V.3)
WS 1910, p. 42: defekt.red.V.3 gehen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: afar
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma afar: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 1: II. Präp. 1. m. Akk., nur zeitlich: nach; afar þata: darauf; afar dagans: n. einigen Tagen; afar þatei: nachdem — 2. m. Dat. örtlich: hinter
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: imma
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: siponjos
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma siponeis: Noun, common, masculine (Mia)
WS 1910, p. 121: Schüler, Jünger
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 25 (fol. 13r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.