Word analysis
- Matthew 9:26
- CA jah usiddja meriþa so and alla jaina airþa.
- — καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
- — Et exiit fama hæc in universam terram illam.
- — And the fame hereof went abroad into all that land.
- — En dit gerucht ging uit door dat gehele land.
- — Le bruit s'en répandit dans toute la contrée.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: usiddja
Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)
- Lemma us-gaggan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 43: ausgehn, hinausgehn
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: meriþa
Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)
- Lemma meriþa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 94: Gerücht, Kunde
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: so
Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: and
Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)
- Lemma and: Preposition, +A (Indeclinable)
WS 1910, p. 9: [Präp. m. Akk.] entlang, über __ hin, auf __ hin 1. [räuml. nach Verben der Bewegung, Verkündigung u. ä.] 2. [zeitl. nur] "and dulþ ƕarjoh": auf jedes Fest (M 27,15 Mc 15,6)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: alla
Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)
- Lemma alls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 7: all, jeder, ganz
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jaina
Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)
- Lemma jains: Pronoun, demonstrative (Adj.a)
WS 1910, p. 72: [nur stark flekt. (170), alleinstehend und bei Subst.] jener
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: airþa
Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)
- Lemma airþa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 5: Erde, Land
Status: verified and/or disambiguated.