Word analysis

Matthew 9:26
CA jah usiddja meriþa so and alla jaina airþa.
— καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
— Et exiit fama hæc in universam terram illam.
— And the fame hereof went abroad into all that land.
— En dit gerucht ging uit door dat gehele land.
— Le bruit s'en répandit dans toute la contrée.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usiddja

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meriþa

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: so

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Feminine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: and

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

  • Lemma and: Preposition, +A (Indecl.)
    WS 1910, p. 9: m. Akk. entlang, über __ hin, auf __ hin 1. räuml. nach Verben der Bewegung, Verkündigung u. ä. — 2. zeitl. nur and dulþ ƕarjoh: auf jedes Fest (M 27,15 Mc 15,6)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: alla

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jaina

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: airþa

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.