Word analysis

Matthew 9:26
CA jah usiddja meriþa so and alla jaina airþa.
— καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
— Et exiit fama hæc in universam terram illam.
— And the fame hereof went abroad into all that land.
— En dit gerucht ging uit door dat gehele land.
— Le bruit s'en répandit dans toute la contrée.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: usiddja

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meriþa

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: so

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: and

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

  • Lemma and: Preposition, +A (Indeclinable)
    WS 1910, p. 9: [Präp. m. Akk.] entlang, über __ hin, auf __ hin 1. [räuml. nach Verben der Bewegung, Verkündigung u. ä.] 2. [zeitl. nur] "and dulþ ƕarjoh": auf jedes Fest (M 27,15 Mc 15,6)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: alla

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jaina

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: airþa

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.