Word analysis

Matthew 9:25
CA þanuh þan usdribana warþ so managei, atgaggands inn habaida handu izos, jah urrais so mawi.
— ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος, εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον.
— Et cum ejecta esset turba, intravit : et tenuit manum ejus, et surrexit puella.
— But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
— Als nu de schare uitgedreven was, ging Hij in, en greep haar hand; en het dochtertje stond op.
— Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.

þanuh

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

17456

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

warþ

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

so

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

managei

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

atgaggands

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

inn

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

habaida

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

handu

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

izos

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

urrais

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

so

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.

mawi

Codex Argenteus, facs. 26 (fol. 13v)

Status: verified and/or disambiguated.