Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 10:30
- Matthew 10:30
- CA aþþan izwara jah tagla haubidis alla garaþana sind.
- — ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
- — Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt.
- — But the very hairs of your head are all numbered.
- — En ook uw haren des hoofds zijn alle geteld.
- — Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
↑ CA.1 aþþan
- Lemma aþþan : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.2 izwara
- Lemma izwar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: euer
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.3 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.4 tagla
- Lemma tagl : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Haar
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.5 haubidis
- Lemma haubiþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Haupt
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.6 alla
Status: verified and/or disambiguated.
↑ CA.7 garaþana
Status: verified and/or disambiguated.