Word analysis
- Matthew 11:15
- CA saei ha||bai ausona hausjandona, gahausjai.
- — ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
- — Qui habet aures audiendi, audiat.
- — He that hath ears to hear, let him hear.
- — Wie oren heeft om te horen, die hore.
- — Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
↑ Token: saei
Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: Relat. der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: habai
Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ausona
Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)
- Lemma auso: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 15: Ohr
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hausjandona
Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)
- Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gahausjai
Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)
- Lemma ga-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören, vernehmen (perfektiv): fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB. 15,158.164f.) — Ingressiv: das Gehör bekommen
Status: verified and/or disambiguated.