Word analysis
- Matthew 11:15
- CA saei ha||bai ausona hausjandona, gahausjai.
- — ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
- — Qui habet aures audiendi, audiat.
- — He that hath ears to hear, let him hear.
- — Wie oren heeft om te horen, die hore.
- — Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ habai
Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ausona
Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)
- Lemma auso : Noun, common, neuter (inflection: Nn)
(more)
WS 1910: Ohr
Status: verified and/or disambiguated.
↑ gahausjai
Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)
- Lemma ga-hausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: hören, vernehmen [perfektiv]: [fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB.15,158.164f.)] – [Ingressiv:] das Gehör bekommen
Status: verified and/or disambiguated.