Word analysis

Matthew 11:16
CA ƕe nu galeiko þata kuni? Galeik ist barnam sitandam in garunsim jah wopjandam anþar anþaris,
— τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις
— Cui autem similem æstimabo generationem istam ? Similis est pueris sedentibus in foro : qui clamantes coæqualibus
— But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
— Doch waarbij zal Ik dit geslacht vergelijken? Het is gelijk aan de kinderkens, die op de markten zitten, en hun gezellen toeroepen,
— A qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques, et qui, s'adressant à d'autres enfants,

ƕe

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

nu

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

galeiko

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

þata

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

kuni

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

galeik

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

barnam

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

sitandam

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

garunsim

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

wopjandam

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

anþar

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

anþaris

Codex Argenteus, facs. 35 (fol. 38½r)

Status: verified and/or disambiguated.

The ending is missing: CA anþar anþ|.... Reconstruction genitive anþaris based on Luke 7:32, but could also be accusative anþarana.