Word analysis

Matthew 11:14
CA jah jabai wildedeiþ miþniman, sa ist Helias, saei skulda qiman.
— καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι.
— et si vultis recipere, ipse est Elias, qui venturus est.
— And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
— En zo gij het wilt aannemen, hij is Elias, die komen zou.
— et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Élie qui devait venir.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wildedeiþ

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: miþniman

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Helias

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: skulda

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qiman

Codex Argenteus, facs. 34 (fol. 34v)

Status: verified and/or disambiguated.