Word analysis

John 6:1
CA Afar þata galaiþ Iesus ufar marein þo Galeilaie jah Tibairiade.
— μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς γαλιλαίας τῆς τιβεριάδος.
— Post hæc abiit Jesus trans mare Galilææ, quod est Tiberiadis :
— After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.
— Na dezen vertrok Jezus over de zee van Galilea, welke is de zee van Tiberias.
— Après cela, Jésus s'en alla de l'autre côté de la mer de Galilée, de Tibériade.

afar

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

þata

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

galaiþ

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

ufar

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

marein

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

þo

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

Galeilaie

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.

Tibairiade

Codex Argenteus, facs. 45 (fol. 90r)

Status: verified and/or disambiguated.