Word analysis

John 6:8
CA qaþ ains þize siponje is, Andraias, broþar Paitraus Seimonaus:
— λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς σίμωνος πέτρου,
— Dicit ei unus ex discipulis ejus, Andreas, frater Simonis Petri :
— One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
— Een van Zijn discipelen, namelijk Andreas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:
— Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ains

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: siponje

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Andraias

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: broþar

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Paitraus

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Seimonaus

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.