Word analysis

John 6:8
CA qaþ ains þize siponje is, Andraias, broþar Paitraus Seimonaus:
— λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς σίμωνος πέτρου,
— Dicit ei unus ex discipulis ejus, Andreas, frater Simonis Petri :
— One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
— Een van Zijn discipelen, namelijk Andreas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:
— Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:

qaþ

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

ains

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

þize

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

siponje

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Andraias

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

broþar

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Paitraus

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Seimonaus

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.