Word analysis

John 6:7
CA andhof imma Filippus: twaim hundam skatte hlaibos ni ganohai sind þaim, þei nimai ƕarjizuh leitil.
— ἀπεκρίθη αὐτῷ [ὁ] φίλιππος, διακοσίων δηναρίων ἄρτοι οὐκ ἀρκοῦσιν αὐτοῖς ἵνα ἕκαστος βραχύ [τι] λάβῃ.
— Respondit ei Philippus : Ducentorum denariorum panes non sufficiunt eis, ut unusquisque modicum quid accipiat.
— Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.
— Filippus antwoordde Hem: Voor tweehonderd penningen brood is voor dezen niet genoeg, opdat een iegelijk van hen een weinig neme.
— Philippe lui répondit: Les pains qu'on aurait pour deux cents deniers ne suffiraient pas pour que chacun en reçût un peu.

Token: andhof

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Filippus

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: twaim

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hundam

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: skatte

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hlaibos

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ganohai

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sind

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Dative Plural
    • Feminine Dative Plural
    • Neuter Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þei

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

  • Lemma þei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 147: 2. Konj. im Gebrauch parallel zu ei daß 1. ὅτι a) m. Indik. Prs. — b) m. Opt. für gr. Fut. — 2. ἵνα damit, m. Opt. J 6,7.12 13,35 16,33 — 3. λέγω σοι, οὐ μὴ αλέκτωρ φωνήσει· qiþa þus þei hana in [sic; should be ‘ni’] hrukeiþ J 13,38 (353ff.)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nimai

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

  • Lemma niman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 101: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen perfektives Simplex
    • Active Optative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕarjizuh

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: leitil

Codex Argenteus, facs. 46 (fol. 90v)

Status: verified and/or disambiguated.