Word analysis
- John 12:22
- CA gaggiþ Filippus jah qiþiþ du Andraiin, jah aftra Andraias jah Filippus qeþun du Iesua.
- — ἔρχεται ὁ φίλιππος καὶ λέγει τῷ ἀνδρέᾳ: ἔρχεται ἀνδρέας καὶ φίλιππος καὶ λέγουσιν τῷ ἰησοῦ.
- — Venit Philippus, et dicit Andreæ ; Andreas rursum et Philippus dixerunt Jesu.
- — Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
- — Filippus kwam en zeide het Andreas; en Andreas en Filippus wederom zeiden het Jezus.
- — Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe le dirent à Jésus.
↑ Token: gaggiþ
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma gaggan: Verb (irregular red.V.3)
WS 1910, p. 42: defekt.red.V.3 gehen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Filippus
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Filippus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 35
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qiþiþ
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: du
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Andraiin
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Andraias: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 10: Ἀνδρέας
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: aftra
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma aftra: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 2: 1. gewöhnl. zeitlich wieder häufig — 2. örtlich zurück, rückwärts
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Andraias
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Andraias: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 10: Ἀνδρέας
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Filippus
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Filippus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 35
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qeþun
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: du
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iesua
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
Status: verified and/or disambiguated.