Word analysis
- John 12:22
- CA gaggiþ Filippus jah qiþiþ du Andraiin, jah aftra Andraias jah Filippus qeþun du Iesua.
- — ἔρχεται ὁ φίλιππος καὶ λέγει τῷ ἀνδρέᾳ: ἔρχεται ἀνδρέας καὶ φίλιππος καὶ λέγουσιν τῷ ἰησοῦ.
- — Venit Philippus, et dicit Andreæ ; Andreas rursum et Philippus dixerunt Jesu.
- — Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
- — Filippus kwam en zeide het Andreas; en Andreas en Filippus wederom zeiden het Jezus.
- — Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe le dirent à Jésus.
↑ Token: gaggiþ
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma gaggan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 42: gehen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Filippus
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Filippus: Noun, proper (Mu)
WS 1910, p. 35
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qiþiþ
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: du
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma du: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Andraiin
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Andraias: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 10
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: aftra
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma aftra: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 2: 1. [gewöhnl. zeitlich] wieder [häufig] 2. [örtlich] zurück, rückwärts
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Andraias
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Andraias: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 10
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Filippus
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Filippus: Noun, proper (Mu)
WS 1910, p. 35
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qeþun
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: du
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma du: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iesua
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status: verified and/or disambiguated.