Word analysis

Codex Argenteus, John 12:21

John 12:21
CA þai atiddjedun du Filippau, þamma fram Beþsaeida Galeilaie, jah bedun ina qiþandans: frauja, wileima Iesu gasaiƕan.
— οὗτοι οὖν προσῆλθον φιλίππῳ τῷ ἀπὸ βηθσαϊδὰ τῆς γαλιλαίας, καὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, κύριε, θέλομεν τὸν ἰησοῦν ἰδεῖν.
— Hi ergo accesserunt ad Philippum, qui erat a Bethsaida Galilææ, et rogabant eum, dicentes : Domine, volumus Jesum videre.
— The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
— Dezen dan gingen tot Filippus, die van Bethsaida in Galilea was, en baden hem, zeggende: Heer, wij wilden Jezus wel zien.
— s'adressèrent à Philippe, de Bethsaïda en Galilée, et lui dirent avec instance: Seigneur, nous voudrions voir Jésus.

CA.1 þai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 atiddjedun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 Filippau

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 þamma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 fram

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 Beþsaeida

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 Galeilaie

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 bedun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 ina

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 qiþandans

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 frauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 wileima

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 Iesu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.16 gasaiƕan

Status: verified and/or disambiguated.