Word analysis
- John 12:33
- CA þatuþ~þan qaþ bandwjands ƕileikamma dauþau skulda gadauþnan.
- — τοῦτο δὲ ἔλεγεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν.
- — (Hoc autem dicebat, significans qua morte esset moriturus.)
- — This he said, signifying what death he should die.
- — (En dit zeide Hij, betekenende, hoedanigen dood Hij sterven zou.)
- — En parlant ainsi, il indiquait de quelle mort il devait mourir. -
↑ Token: þatuþ~þan
Codex Argenteus, facs. 98 (fol. 77v)
Compound token: enclisis & assimilation.
1þat~ + 2uþ~ + 3þan
This token was not recognized automatically.
↑ Token: qaþ
Codex Argenteus, facs. 98 (fol. 77v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: bandwjands
Codex Argenteus, facs. 98 (fol. 77v)
- Lemma bandwjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 17: ein Zeichen, einen Wink geben, andeuten
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ƕileikamma
Codex Argenteus, facs. 98 (fol. 77v)
- Lemma ƕileiks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 63: wie beschaffen? 1. interrogativ: — 2. relativ:
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: dauþau
Codex Argenteus, facs. 98 (fol. 77v)
- Lemma dauþus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 25: Tod
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: skulda
Codex Argenteus, facs. 98 (fol. 77v)
- Lemma *skulan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 124: schuldig sein, sollen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gadauþnan
Codex Argenteus, facs. 98 (fol. 77v)
- Lemma ga-dauþnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 25: sterben (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.