Word analysis

John 13:11
CA .... || qaþ: ni allai hrainjai sijuþ.
— ᾔδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν: διὰ τοῦτο εἶπεν ὅτι οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε.
— Sciebat enim quisnam esset qui traderet eum ; propterea dixit : Non estis mundi omnes.
— For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
— Want Hij wist, wie Hem verraden zou; daarom zeide Hij: Gij zijt niet allen rein.
— Car il connaissait celui qui le livrait; c'est pourquoi il dit: Vous n'êtes pas tous purs.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

allai

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

hrainjai

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.

sijuþ

Codex Argenteus, facs. 101 (fol. 79r)

Status: verified and/or disambiguated.