Word analysis
- Luke 1:53
- CA gredagans gasoþida þiuþe jah gabignandans insandida lausans.
- — πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
- — Esurientes implevit bonis : et divites dimisit inanes.
- — He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
- — Hongerigen heeft Hij met goederen vervuld; en rijken heeft Hij ledig weggezonden.
- — Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide.
↑ CA.1 gredagans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.2 gasoþida
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.3 þiuþe
- Lemma þiuþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: das Gute, die gute Sache, [Pl.] Güter
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.4 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.5 gabignandans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.