Word analysis

Luke 15:26
CA jah athaitands sumana magiwe frahuh ƕa wesi þata.
— καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα τῶν παίδων ἐπυνθάνετο τί ἂν εἴη ταῦτα.
— et vocavit unum de servis, et interrogavit quid hæc essent.
— And he called one of the servants, and asked what these things meant.
— En tot zich geroepen hebbende een van de knechten, vraagde, wat dat mocht zijn.
— Il appela un des serviteurs, et lui demanda ce que c'était.

jah

Codex Argenteus, facs. 240 (fol. 177v)

Status: not verified but unambiguous.

athaitands

Codex Argenteus, facs. 240 (fol. 177v)

Status: not verified but unambiguous.

sumana

Codex Argenteus, facs. 240 (fol. 177v)

Status: not verified but unambiguous.

magiwe

Codex Argenteus, facs. 240 (fol. 177v)

Status: not verified but unambiguous.

frahuh

Codex Argenteus, facs. 240 (fol. 177v)

Compound token: enclisis.

[1]frah + [2]uh

This token was not recognized automatically.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 240 (fol. 177v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wesi

Codex Argenteus, facs. 240 (fol. 177v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 240 (fol. 177v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.