Word analysis

Codex Argenteus, Luke 17:26

Luke 17:26
CA jah swaswe warþ in dagam Nauelis, swah wairþiþ jah in dagam sunaus mans.
— καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου:
— Et sicut factum est in diebus Noë, ita erit et in diebus Filii hominis :
— And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
— En gelijk het geschied is in de dagen van Noach, alzo zal het ook zijn in de dagen van den Zoon des mensen.
— Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 dagam

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 Nauelis

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 swah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 wairþiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 dagam

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 sunaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 mans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.