Word analysis

Luke 17:27
CA etun jah drugkun, liugaidedun jah liugaidos wesun, und þanei dag galaiþ Nauel in arka; jah qam midjasweipains jah fraqistida allans.
— ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ἐγαμίζοντο, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν νῶε εἰς τὴν κιβωτόν, καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν πάντας.
— edebant et bibebant : uxores ducebant et dabantur ad nuptias, usque in diem, qua intravit Noë in arcam : et venit diluvium, et perdidit omnes.
— They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
— Zij aten, zij dronken, zij namen ten huwelijk, zij werden ten huwelijk gegeven, tot den dag, op welken Noach in de ark ging, en de zondvloed kwam, en verdierf ze allen.
— Les hommes mangeaient, buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche; le déluge vint, et les fit tous périr.

Token: etun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: drugkun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: liugaidedun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: liugaidos

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

  • Lemma liugan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 85: heiraten
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wesun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: und

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þanei

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: dag

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galaiþ

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Nauel

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: arka

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qam

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

  • Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 106: kommen [perfektives Simplex]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: midjasweipains

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: fraqistida

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

  • Lemma fra-qistjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 107: verderben, umbringen: 1. [m. Akk.] 2. [m. Dat.] 3. [zweifelhafter Kasus] 4. [absolut]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: allans

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.