Word analysis

Luke 19:28
CA jah qiþands þata iddja fram, usgaggands in Iairusaulwma.
— καὶ εἰπὼν ταῦτα ἐπορεύετο ἔμπροσθεν ἀναβαίνων εἰς ἱεροσόλυμα.
— Et his dictis, præcedebat ascendens Jerosolymam.
— And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.
— En dit gezegd hebbende, reisde Hij voor hen heen, en ging op naar Jeruzalem.
— Après avoir ainsi parlé, Jésus marcha devant la foule, pour monter à Jérusalem.

jah

Codex Argenteus, facs. 264 (fol. 103v)

Status: not verified but unambiguous.

qiþands

Codex Argenteus, facs. 264 (fol. 103v)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 264 (fol. 103v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

iddja

Codex Argenteus, facs. 264 (fol. 103v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fram

Codex Argenteus, facs. 264 (fol. 103v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

usgaggands

Codex Argenteus, facs. 264 (fol. 103v)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 264 (fol. 103v)

Status: not verified but unambiguous.

Iairusaulwma

Codex Argenteus, facs. 264 (fol. 103v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.