Word analysis

Luke 19:45
CA jah galeiþands in alh dugann uswairpan þans frabugjandans in izai jah bugjandans,
— καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸ ἱερὸν ἤρξατο ἐκβάλλειν τοὺς πωλοῦντας,
— Et ingressus in templum, cœpit ejicere vendentes in illo, et ementes,
— And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
— En gegaan zijnde in den tempel, begon Hij uit te drijven degenen, die daarin verkochten en kochten,
— Il entra dans le temple, et il se mit à chasser ceux qui vendaient,

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: galeiþands

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: alh

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: dugann

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

  • Lemma du-ginnan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 50: beginnen – [es dient zur Umschreibung des durativen Fut. L6,25 Ph1,18 (301a)]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uswairpan

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þans

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: frabugjandans

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

  • Lemma fra-bugjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 23: [m. Akk. (Dat. nur Mc 11,15, vgl. 256.1)] verkaufen für ["in" m. Akk.]
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: izai

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bugjandans

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

  • Lemma bugjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 23: kaufen [m. Dat. des Preises 256,1]; [Pass.] "bugjanda": wird verkauft d.i. man kauft
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.