Word analysis

Luke 19:44
CA jah airþai || þuk gaïbnjand jah barna þeina in þus jah ni letand in þus stain ana staina, in þizei ni ufkunþes þata mel niuhseinais þeinaizos.
— καὶ ἐδαφιοῦσίν σε καὶ τὰ τέκνα σου ἐν σοί, καὶ οὐκ ἀφήσουσιν λίθον ἐπὶ λίθον ἐν σοί, ἀνθ' ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκοπῆς σου.
— et ad terram prosternent te, et filios tuos, qui in te sunt, et non relinquent in te lapidem super lapidem : eo quod non cognoveris tempus visitationis tuæ.
— And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
— En zullen u tot den grond nederwerpen, en uw kinderen in u; en zij zullen in u den enen steen op den anderen steen niet laten; daarom dat gij den tijd uwer bezoeking niet bekend hebt.
— ils te détruiront, toi et tes enfants au milieu de toi, et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n'as pas connu le temps où tu as été visitée.

jah

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

airþai

Codex Argenteus, facs. 266 (fol. 104v)

Status: not verified but unambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

gaïbnjand

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

barna

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þeina

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

þus

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

letand

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

þus

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

stain

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

staina

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

þizei

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

ufkunþes

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mel

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

niuhseinais

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.

þeinaizos

Codex Argenteus, facs. 267 (fol. 105r)

Status: not verified but unambiguous.