Word analysis
- Mark 7:22
- CA þiubja, faihufrikeins, unseleins, liutei, aglaitei, augo unsel, wajamereins, hauhhairtei, unwiti.
- — μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη:
- — furta, avaritiæ, nequitiæ, dolus, impudicitiæ, oculus malus, blasphemia, superbia, stultitia.
- — Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
- — Dieverijen, gierigheden, boosheden, bedrog, ontuchtigheid, een boos oog, lastering, hovaardij, onverstand.
- — les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie.
↑ Token: þiubja
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma þiubi: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 148: Diebstahl
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: faihufrikeins
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma faihufrikei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 31: Habsucht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unseleins
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma unselei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 159: Bosheit, Schlechtigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: liutei
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma liutei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 86: Heuchelei: Betrug; Würfelspiel, Trug(spiel); "us ~ein taiknjan sik": sich verstellen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: aglaitei
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma aglaitei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 2: Unzucht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: augo
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma augo: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 14: Auge
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: unsel
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma unsels: Adjective (Adj.i)
WS 1910, p. 159: übel, böse
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wajamereins
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma wajamerei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 167: schlechter Ruf - Lemma wajamereins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 168: Lästerung
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: hauhhairtei
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma hauhhairtei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 55: Hochmut
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unwiti
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma unwiti: Noun, common, neuter (Nja)
WS 1910, p. 161: Unwissenheit, Unverstand
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.