Word analysis
- Mark 7:22
- CA þiubja, faihufrikeins, unseleins, liutei, aglaitei, augo unsel, wajamereins, hauhhairtei, unwiti.
- — μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη:
- — furta, avaritiæ, nequitiæ, dolus, impudicitiæ, oculus malus, blasphemia, superbia, stultitia.
- — Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
- — Dieverijen, gierigheden, boosheden, bedrog, ontuchtigheid, een boos oog, lastering, hovaardij, onverstand.
- — les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie.
↑ þiubja
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma þiubi : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: Diebstahl
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ faihufrikeins
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma faihufrikei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Habsucht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ unseleins
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma unselei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Bosheit, Schlechtigkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ liutei
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma liutei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Heuchelei: Betrug; Würfelspiel, Trug(spiel); "us ~ein taiknjan sik": sich verstellen
Status: not verified but unambiguous.
↑ aglaitei
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma aglaitei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Unzucht
Status: not verified but unambiguous.
↑ augo
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma augo : Noun, common, neuter (inflection: Nn)
(more)
WS 1910: Auge
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ wajamereins
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma wajamerei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: schlechter Ruf - Lemma wajamereins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Lästerung
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ hauhhairtei
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma hauhhairtei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Hochmut
Status: not verified but unambiguous.
↑ unwiti
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma unwiti : Noun, common, neuter (inflection: Nja)
(more)
WS 1910: Unwissenheit, Unverstand
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.