Word analysis
- Mark 7:21
- CA innaþro auk us hairtin manne mitoneis ubilos usgaggand: kalkinassjus, horinassjus, maurþra,
- — ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
- — Ab intus enim de corde hominum malæ cogitationes procedunt, adulteria, fornicationes, homicidia,
- — For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
- — Want van binnen uit het hart der mensen komen voort kwade gedachten, overspelen, hoererijen, doodslagen,
- — Car c'est du dedans, c'est du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,
↑ Token: innaþro
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma innaþro: Adverb, directional (Indeclinable)
WS 1910, p. 68: von innen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: auk
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma auk: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 14: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: us
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma us: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 161: [m. Dat.] aus, von ( __ her)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: hairtin
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma hairto: Noun, common, neuter (Nn)
WS 1910, p. 53: Herz
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: manne
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma manna: Noun, common, masculine (Mkons)
WS 1910, p. 90: Mensch, mann
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mitoneis
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma mitons: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 96: Überlegung, Gedanke
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ubilos
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma ubils: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 152: übel, böse
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: usgaggand
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma us-gaggan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 43: ausgehn, hinausgehn
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: kalkinassjus
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma kalkinassus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 73: Hurerei; [N.Pl.] "~jus": Regungen der Unzucht [Mc 7,21]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: horinassjus
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma horinassus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 59: Ehebruch; Hurerei
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: maurþra
Codex Argenteus, facs. 317 (fol. 26r)
- Lemma maurþr: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 93: Mord
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.