Word analysis

Mark 10:41
CA jah gahausjandans þai taihun dugunnun unwerjan bi Iakobu jah Iohannen.
— καὶ ἀκούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγανακτεῖν περὶ ἰακώβου καὶ ἰωάννου.
— Et audientes decem, cœperunt indignari de Jacobo et Joanne.
— And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
— En als de andere tien dit hoorden, begonnen zij het van Jakobus en Johannes zeer kwalijk te nemen.
— Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s'indigner contre Jacques et Jean.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahausjandans

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma ga-hausjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 56: hören, vernehmen (perfektiv): fast durchweg ἀκοῦσαι (zu den Ausnahmen vgl. PBB. 15,158.164f.) — Ingressiv: das Gehör bekommen
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: taihun

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: dugunnun

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma du-ginnan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 50: beginnen — es dient zur Umschreibung des durativen Fut. L6,25 Ph1,18 (301a)
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: unwerjan

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. m. Akkusativ 1. räumlich a) um, herum — b) an — 2. zeitlich a) um — b) in; innerhalb — 3. distributiv bei Zahlen bi twans: zu zweien — 4. übertragen inbetreff, um, über — 5. adverbielle Wendungen bi all: in allen Dingen; bi sumata: zum Teil; bi wig: unterwegs — II. m. Dativ an, bei 1. räumlich — 2. zeitlich bi þamma mela: zu dieser Zeit — 3. übertragen a) an — b) von — c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. — d) wegen — e) nach, gemäß — 4. adverbielle Wendungen bi sunjai; bi namin: bei Namen; bi nauþai: notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iakobu

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iohannen

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.