Word analysis

Mark 10:40
CA  þata du sitan af taih||swon meinai aiþþau af hleidumein nist mein du giban, alja þaimei manwiþ was.
— τὸ δὲ καθίσαι ἐκ δεξιῶν μου ἢ ἐξ εὐωνύμων οὐκ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ' οἷς ἡτοίμασται.
— sedere autem ad dexteram meam, vel ad sinistram, non est meum dare vobis, sed quibus paratum est.
— But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
— Maar het zitten tot Mijn rechter hand en tot Mijn linker hand staat bij Mij niet te geven; maar het zal gegeven worden dien het bereid is.
— mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.

Token:

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: sitan

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: af

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: taihswon

Codex Argenteus, facs. 341 (fol. 37r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: meinai

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aiþþau

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma aiþþau: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 5: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder 2. wo nicht, sonst 3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]

Status: not verified but unambiguous.

Token: af

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: hleidumein

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nist

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mein

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: giban

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma giban: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 49: geben
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: alja

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þaimei

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manwiþ

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma manwjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 91: etw. bereitmachen, zurechtmachen
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 342 (fol. 37v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.