Word analysis

Romans 9:18
A þannu nu jai þanei wili armaiþ, þanei wili gahardeiþ.
— ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει.
— Ergo cujus vult miseretur, et quem vult indurat.
— Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth.
— Zo ontfermt Hij Zich dan, diens Hij wil, en verhardt, dien Hij wil.
— Ainsi, il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.

Token: þannu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: jai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þanei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: wili

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: armaiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma arman: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 12: [m. Akk.] sich eines erbarmen
    • Active Optative Present 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þanei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: wili

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahardeiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ga-hardjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 55: verhärten
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.