Word analysis
- Corinthians I 16:8
- A wisuþ~þan in Aifaison und paintekusten.
- B wisuh þan in Aifaison und paintekusten.
- — ἐπιμενῶ δὲ ἐν ἐφέσῳ ἕως τῆς πεντηκοστῆς:
- — Permanebo autem Ephesi usque ad Pentecosten.
- — But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
- — Maar ik zal te Efeze blijven tot den pinkster dag.
- — Je resterai néanmoins à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;
↑ Token: wisuþ~þan
Codex Ambrosianus A
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]wis~ + [2]uþ~ + [3]þan
This token was not recognized automatically.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Aifaison
Codex Ambrosianus A
- Lemma *Aifaiso: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 3
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: und
Codex Ambrosianus A
- Lemma und: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 156: I. [m. Akk. (Richtung)] bis zu: 1. [räuml.] 2. [zeitl.] 3. [zur Bezeichnung des Grades] II. [m. Dat.] für, um etw.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: paintekusten
Codex Ambrosianus A
- Lemma *paintekuste: Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 104
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wisuh
Codex Ambrosianus B
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]wis~ + [2]uh
This token was not recognized automatically.
↑ Token: þan
Codex Ambrosianus B
- Lemma þan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 144: δέ [(ungemein häufig)]; [sehr oft zugleich mit -uh]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Aifaison
Codex Ambrosianus B
- Lemma *Aifaiso: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 3
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: und
Codex Ambrosianus B
- Lemma und: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 156: I. [m. Akk. (Richtung)] bis zu: 1. [räuml.] 2. [zeitl.] 3. [zur Bezeichnung des Grades] II. [m. Dat.] für, um etw.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: paintekusten
Codex Ambrosianus B
- Lemma *paintekuste: Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 104
Status: not verified but unambiguous.