Word analysis
- Corinthians I 16:8
- A wisuþ~þan in Aifaison und paintekusten.
- B wisuh þan in Aifaison und paintekusten.
- — ἐπιμενῶ δὲ ἐν ἐφέσῳ ἕως τῆς πεντηκοστῆς:
- — Permanebo autem Ephesi usque ad Pentecosten.
- — But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
- — Maar ik zal te Efeze blijven tot den pinkster dag.
- — Je resterai néanmoins à Éphèse jusqu'à la Pentecôte;
↑ Token: wisuþ~þan
Codex Ambrosianus A
Compound token: enclisis & assimilation.
1wis~ + 2uþ~ + 3þan
This token was not recognized automatically.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus A
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Aifaison
Codex Ambrosianus A
- Lemma *Aifaiso: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 3: Ἔφεσος
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: und
Codex Ambrosianus A
- Lemma und: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 156: I. m. Akk. (Richtung) bis zu: 1. räuml. — 2. zeitl. — 3. zur Bezeichnung des Grades — II. m. Dat. für, um etw.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: paintekusten
Codex Ambrosianus A
- Lemma *paintekuste: Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 104: πεντηκοστή
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wisuh
Codex Ambrosianus B
Compound token: enclisis & assimilation.
1wis~ + 2uh
This token was not recognized automatically.
↑ Token: þan
Codex Ambrosianus B
- Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Aifaison
Codex Ambrosianus B
- Lemma *Aifaiso: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 3: Ἔφεσος
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: und
Codex Ambrosianus B
- Lemma und: Preposition, +AD (Indecl.)
WS 1910, p. 156: I. m. Akk. (Richtung) bis zu: 1. räuml. — 2. zeitl. — 3. zur Bezeichnung des Grades — II. m. Dat. für, um etw.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: paintekusten
Codex Ambrosianus B
- Lemma *paintekuste: Noun, common (Noun)
WS 1910, p. 104: πεντηκοστή
Status: not verified but unambiguous.