Word analysis

Corinthians II 11:24
B fram Iudaium fimf sinþam fidwor tiguns ainamma wanans nam;
— ὑπὸ ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
— A Judæis quinquies, quadragenas, una minus, accepi.
— Of the Jews five times received I forty stripes save one.
— Van de Joden heb ik veertig slagen min een, vijfmaal ontvangen.
— cinq fois j'ai reçu des Juifs quarante coups moins un,

Token: fram

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: Iudaium

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: fimf

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: sinþam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: fidwor

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: tiguns

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainamma

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wanans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma wans: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 169: mangelhaft, fehlend
    • Weak Masculine Nominative Plural
    • Weak Masculine Accusative Plural
    • Strong Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nam

Codex Ambrosianus B

  • Lemma niman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 101: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen [perfektives Simplex]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.