Word analysis
- Ephesians 3:4
- B duþþe ei siggwandans mageiþ fraþjan frodein meinai in runai Xristaus,
- — πρὸς ὃ δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ χριστοῦ,
- — prout potestis legentes intelligere prudentiam meam in mysterio Christi :
- — Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
- — Waaraan gij, dit lezende, kunt bemerken mijn wetenschap, in deze verborgenheid van Christus),
- — En les lisant, vous pouvez vous représenter l'intelligence que j'ai du mystère de Christ.
↑ Token: duþþe
Codex Ambrosianus B
- Lemma duþe: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 29: deshalb, deswegen, dazu
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus B
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: siggwandans
Codex Ambrosianus B
- Lemma siggwan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 119: singen; vorlesen, rezitieren
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: mageiþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 87: können, vermögen; der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: fraþjan
Codex Ambrosianus B
- Lemma fraþjan: Verb (irregular abl.V.6)
WS 1910, p. 38: unreg.abl.V.6 1. denken — 2. erkennen, verstehn — 3. verständig sein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: frodein
Codex Ambrosianus B
- Lemma frodei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 39: Klugheit, Verstand
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: meinai
Codex Ambrosianus B
- Lemma meins: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 93: Poss. mein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Ambrosianus B
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: runai
Codex Ambrosianus B
- Lemma runa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 112: 1. Geheimnis — 2. Beschluß, Anschlag
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Xristaus
Codex Ambrosianus B
- Lemma Xristus: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 179: Christus abgekürzt N. Xs, A. Xu, G. Xaus, D. Xau
Status: not verified but unambiguous.