Word analysis

Ephesians 3:4
B duþþe ei siggwandans mageiþ fraþjan frodein meinai in runai Xristaus,
— πρὸς ὃ δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ χριστοῦ,
— prout potestis legentes intelligere prudentiam meam in mysterio Christi :
— Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
— Waaraan gij, dit lezende, kunt bemerken mijn wetenschap, in deze verborgenheid van Christus),
— En les lisant, vous pouvez vous représenter l'intelligence que j'ai du mystère de Christ.

Token: duþþe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: siggwandans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma siggwan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 119: singen; vorlesen, rezitieren
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mageiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: fraþjan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: frodein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: meinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: runai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.