Word analysis
- Colossians 2:21
- A ni teikais, nih atsnarpjais, nih kausjais!
- B ni teikais, ni atsnarpjais, ni kausjais!
- — μὴ ἅψῃ μηδὲ γεύσῃ μηδὲ θίγῃς,
- — Ne tetigeritis, neque gustaveritis, neque contrectaveritis :
- — (Touch not; taste not; handle not;
- — Namelijk raak niet, en smaak niet, en roer niet aan.
- — Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!
↑ ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ teikais
Codex Ambrosianus A
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ nih
Codex Ambrosianus A
- Lemma nih : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und nicht, auch nicht, nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ atsnarpjais
Codex Ambrosianus A
- Lemma at-snarpjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: anfassen, anrühren
Status: not verified but unambiguous.
↑ nih
Codex Ambrosianus A
- Lemma nih : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und nicht, auch nicht, nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ kausjais
Codex Ambrosianus A
- Lemma kausjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: 1. [m. Dat.] kosten, kennen lernen 2. [m. Akk.] etwas prüfen
Status: not verified but unambiguous.
↑ ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ teikais
Codex Ambrosianus B
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ atsnarpjais
Codex Ambrosianus B
- Lemma at-snarpjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: anfassen, anrühren
Status: not verified but unambiguous.
↑ ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.