Word analysis

Colossians 4:14
B goleiþ izwis Lukas, leikeis sa liuba.
— ἀσπάζεται ὑμᾶς λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς καὶ δημᾶς.
— Salutat vos Lucas, medicus carissimus, et Demas.
— Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
— U groet Lukas, de medicijnmeester, de geliefde, en Demas.
— Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas.

Token: goleiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma goljan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 50: grüßen
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Lukas

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: leikeis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sa

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: liuba

Codex Ambrosianus B

  • Lemma *liufs: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 85: lieb
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.