Word analysis
Codex Ambrosianus B, Thessalonians I 5:7
- Thessalonians I 5:7
- B unte þaiei slepand, naht slepand, jah þaiei drugkanai wairþand, nahts drugkanai wairþand.
- — οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν:
- — Qui enim dormiunt, nocte dormiunt : et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt.
- — For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
- — Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
- — Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
↑ B.1 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.2 þaiei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.3 slepand
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.4 naht
- Lemma nahts : Noun, common, feminine (inflection: Fkons)
(more)
WS 1910: Nacht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.5 slepand
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.6 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.7 þaiei
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.8 drugkanai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.9 wairþand
Status: not verified but unambiguous.
↑ B.10 nahts
- Lemma nahts : Noun, common, feminine (inflection: Fkons)
(more)
WS 1910: Nacht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ B.11 drugkanai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.