Word analysis

Codex Ambrosianus B, Thessalonians I 5:6

Thessalonians I 5:6
B þannu nu ni slepaima swe þai anþarai, ak wakaima jah warai sijaima;
— ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.
— Igitur non dormiamus sicut et ceteri, sed vigilemus, et sobrii simus.
— Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
— Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
— Ne dormons donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres.

B.1 þannu

Status: not verified but unambiguous.

B.2 nu

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.3 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.4 slepaima

Status: not verified but unambiguous.

B.5 swe

Status: verified and/or disambiguated.

B.6 þai

Status: not verified but unambiguous.

B.7 anþarai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 ak

Status: not verified but unambiguous.

B.9 wakaima

Status: not verified but unambiguous.

B.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.11 warai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 sijaima

Status: not verified but unambiguous.