Word analysis

Thessalonians I 5:21
B aþþan all uskiusaiþ; þatei god sijai, gahabaiþ.
— πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε,
— Omnia autem probate : quod bonum est tenete.
— Prove all things; hold fast that which is good.
— Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
— Mais examinez toutes choses; retenez ce qui est bon;

Token: aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: all

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uskiusaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: god

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: sijai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: gahabaiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ga-haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 52: 1. [ingressiv:] ergreifen 2. [effektiv:] behalten, festhalten 3. [reflexiv] "gahaban sik af": sich enthalten
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.