Word analysis

Timothy I 3:10
A jaþ~þai þan gakiusaindau frumist jas~swa andbahtjaina ungafairinodai wisandans.
— καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, εἶτα διακονείτωσαν ἀνέγκλητοι ὄντες.
— Et hi autem probentur primum : et sic ministrent, nullum crimen habentes.
— And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
— En dat deze ook eerst beproefd worden, en dat zij daarna dienen, zo zij onbestraffelijk zijn.
— Qu'on les éprouve d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont sans reproche.

jaþ~þai

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jaþ~ + [2]þai

This token was not recognized automatically.

þan

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

gakiusaindau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frumist

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

jas~swa

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jas~ + [2]swa

This token was not recognized automatically.

andbahtjaina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ungafairinodai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wisandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.