Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 6:18
- Matthew 6:18
- CA ei ni gasaiƕaizau mannam fastands, ak attin þeinamma þamma in fulhsnja, jah atta þeins saei saiƕiþ in fulhsnja, usgibiþ þus.
- — ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλὰ τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυφαίῳ: καὶ ὁ πατήρ
σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυφαίῳ ἀποδώσει σοι.
- — That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and
thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
↑ CA1 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 gasaiƕaizau
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 mannam
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 fastands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 ak
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 attin
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 þeinamma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 fulhsnja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 atta
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 þeins
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 saei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 saiƕiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 fulhsnja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 usgibiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 þus
Status:
verified and/or disambiguated.